Diferența cheie - NLT vs NIV vs ESV
Sunt mulți care spun că nu contează ce traducere biblică ați citit atâta timp cât sunteți credincios în Hristos. Există multe versiuni diferite ale sfintei biblie care reflectă înțelepciunea colectivă a autorilor care au contribuit la traducere. Această traducere a textului original ar putea fi bazată pe traducerea cuvânt cu cuvânt sau traducere expresie cu expresie. Există puncte tari și puncte slabe ale tuturor versiunilor biblice și nu există o singură versiune care să poată fi comparată direct cu biblia originală. Acest articol analizează mai atent versiunile NLT, NIV și ESV ale sfintei biblii pentru a le permite cititorilor să cunoască diferențele lor.
Ce este NLT?
Prezentat pentru prima dată persoanelor vorbitoare de limbă engleză în 1996, NLT sau New Living Translation se întâmplă să fie o traducere a textului ebraic original al bibliei în limba engleză modernă. Astăzi, după mai multe ediții ale Bibliei, NLT se întâmplă să fie una dintre cele mai bine vândute versiuni ale bibliei la nivel mondial. Filozofia adoptată pentru NLT este gândită pentru gândire în raport cu cuvântul cu cuvântul și expresia pentru versiunile de frază ale bibliei, ceea ce face ca aceasta să fie oarecum mai puțin exactă în ochii cărturarilor biblici. Cu toate acestea, tocmai din acest motiv, NLT este, de asemenea, cel mai ușor de înțeles pentru persoanele care vorbesc limba engleză din întreaga lume. De fapt, există mulți cercetători care consideră că NLT nu este o traducere, ci o parafrazare a textului original pentru a ușura accesul oamenilor.
Ce este NIV?
NIV înseamnă New International Version și se referă la o traducere în limba engleză a bibliei care este rezultatul cererilor din partea puritanilor de a scoate o nouă versiune reformată a bibliei. Sarcina a fost predată Societății Biblice din New York, care este astăzi cunoscută sub numele de Biblica, și a introdus versiunea printr-un efort de colaborare al cărturarilor în 1973. Au existat multe revizuiri și ediții ale NIV și există chiar și Noua Internațională de astăzi Versiune. Filozofia de bază în traducerea NIV este de a avea un echilibru între gândire pentru gândire și cuvânt cu cuvânt pentru a avea sufletul, precum și structura textului original intact.
Ce este ESV?
ESV înseamnă versiunea standard engleză și este o versiune modificată a versiunii standard revizuite care a fost introdusă în 1971. Motivul de bază al acestei versiuni a bibliei a fost acela de a produce o traducere literală a textului original al bibliei.
Care este diferența dintre NLT și NIV vs ESV?
Definiții ale NLT, NIV și ESV:
NLT: NLT este New Living Translation.
NIV: NIV înseamnă Noua Versiune Internațională.
ESV: ESV înseamnă English Standard Version.
Caracteristicile NLT, NIV și ESV:
Text original:
Dintre cele trei versiuni ale bibliei, ESV este cel mai apropiat de textul original al bibliei ebraice, deoarece este traducerea literală a textului ebraic.
Introducere:
NLT a fost introdus în 1996, NIV a fost introdus în 1973 și ESV a fost introdus în 1971.
Amabilitatea imaginii:
1. „ASV Star Bible” de JoBrLa pe Wikipedia engleză - Transferat din en.wikipedia în Commons de Liftarn folosind CommonsHelper.. [Domeniu public] prin Commons
2. Versiune standard engleză Holy Bible By John (Lucrare proprie) [CC BY-SA 3.0], prin Wikimedia Commons